pallavi
1A dinamuninci pogaDi pogaDi
ASrayinci nI mahimalanu pADa lEdA
anupallavi
Adi Sakti nIv(a)ni (namminAnu) nammina nannu
Adarinca lEvA daya lEdA (A dina)
caraNam
ahi bhUshaNuni rANI purANI bhavAnI
ali kula vENI ASrita SrENI ambuja lOcanI
SyAma kRshNa pAlita jananI 2akhila lOka pAvanI
SyAmaL(A)mbikE varadE abhaya dAnam(I)yavE (A dina)
pallavi
A dinamuninci pogaDi pogaDi
ASrayinci nI mahimalanu pADa lEdA
Did I not (lEdA), since long (A dinamuninci) (literally from that day onwards), sing (pADa) Your (nI) glories (mahimalanu) by extolling You again and again (pogaDi pogaDi) and remaining dependent (ASrayinci) on You?
anupallavi
Adi Sakti nIvu-ani (namminAnu) nammina nannu
Adarinca lEvA daya lEdA (A dina)
I trusted (namminAnu) that (ani) You (nIvu) (nIvani) are the Primeval (Adi) Sakti. Won’t You (lEvA) support (Adarinca) me (nannu) who trusted (nammina) You? Don’t You have (lEdA) compassion (daya)?
Did I not, since long, sing Your glories by extolling You again and again and remaining dependent on You?
caraNam
ahi bhUshaNuni rANI purANI bhavAnI
ali kula vENI ASrita SrENI ambuja lOcanI
SyAma kRshNa pAlita jananI akhila lOka pAvanI
SyAmaLA-ambikE varadE abhaya dAnamu-IyavE (A dina)
O Queen Consort (rANI) of Siva – adorned (bhUshaNuni) with snake (ahi)! O Ancient One (purANI)! O bhavAnI (literally wife of bhava – Siva)! O Mother whose tresses (vENI) are dark like swarm (kula) of bees (ali)! O Mother who has great number (SrENI) (literally rows) of dependents (ASrita)! O Lotus (ambuja) Eyed (lOcanI)!
O Mother (jananI) who protects (pAlita) SyAma kRshNa! O Sanctifier (pAvanI) of entire (akhila) World (lOka)! O Mother (ambikE) SyAmaLA (SyAmaLAmbikE)! O Bestower of boons (varadE)! O Mother! Please grant (IyavE) me the gift (dAnamu) (dAnamIyavE) of refuge (abhaya) (literally freedom from fear).
Did I not, since long, sing Your glories by extolling You again and again and remaining dependent on You?
Notes
Variations - (Pathanthara)
1 - A dinamuninci – A dinamununci : Grammatically ‘dinamununci’ is correct. However, ‘dinamuninci’ is used colloquially.
2 - akhila lOka pAvanI - akhila lOka bhavanI : In the present context, ‘bhavAni’ does not make any sense.
Top
References
Comments